The 600th Post

Aug 9, 2016 11:15
This is my 600th post.

Although there were some dangerous days, I managed to continue to write English without a day off.

Also, my university will have Bon holidays from tomorrow until a week later.

Bon is a Japanese event that enshrines spirits of our ancestors, and we often held festivals and visit graves during Bon.

You may have heard the word "Bon Odori" (odori means dancing), which is often performed in Bon Festival.

Bon Odori was originally performed for recognizing ancestral spirits, but the religious meaning has gradually faded.

Recently, Bon Odori and Bon Festival are popular as entertainment events.
600回目の投稿

今日で600回目の投稿になります。

かなり危ない日もありましたが、なんとか休まず続けることができています。

そして明日から、私の大学はお盆休みに入ります。

お盆とは、祖先の霊を祀る日本の行事であり、我々はよくこの期間にお祭りを開いたり、お墓参りをします。

お盆中に行われる夏祭りでよく行われる「盆踊り」という言葉を聞いたたことがあるかもしれません。

盆踊りはもともと死者を供養する意味合いを持っていましたが、最近では宗教的意味合いは薄れ、娯楽のように親しまれています。
No. 1 josh's correction
  • This is my 600th post.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Although there were some dangerous days, I managed to continue to write English without a day off.
  • Although there were some dangerous days, I managed to continue to write one English post everyday, without missing a day off.
     "there were some dangerous days" sounds very unnatural in this context.
    "Although I was in danger of missing my target, I managed to continue to write one English post everyday, without missing a day."

    "In danger" also sounds very extreme. Like something bad would have happened to you if you didn't do it.
    You could tone it down by saying, "Although I came close to missing my target, I managed to continue to write one English post everyday, without missing a day."

    Personally, I would say,
    "Although I sometimes came close to missing my target of writing one English post a day, I managed to continue it everyday for 600 days."
  • Also, my university will have Bon holidays from tomorrow until a week later.
  • Also, my university will be having Bon holidays, from which begins tomorrow until and will last a week later.
  • Bon is a Japanese event that enshrines spirits of our ancestors, and we often held festivals and visit graves during Bon.
  • Bon is a Japanese event that enshrines spirits of our ancestors, and we often hold festivals and visit graves during Bon this time.
  • You may have heard the word "Bon Odori" (odori means dancing), which is often performed in Bon Festival.
  • You may have heard of the word "Bon Odori" (odori means dancing), which is often performed in Bon Festivals.
     Either "...performed in Bon Festivals"
    or "...performed in a Bon Festival"
  • Bon Odori was originally performed for recognizing ancestral spirits, but the religious meaning has gradually faded.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Recently, Bon Odori and Bon Festival are popular as entertainment events.
  • Recently These days, Bon Odori and Bon Festival are popular as entertainment events.
日本に盆踊りへ行くごとがありませんけど、シンガポールには行きました。楽しいですよ。
Toru
Thank you very much for the helpful corrections!
いいですね、私もいつかシンガポールのお祭りに行ってみたいです :)
BACK